Sta cercando di dirmi che il coltello è scivolato fuori da un buco nella tasca, uno lo ha preso, è andato a casa del ragazzo e ha pugnalato suo padre per vedere se era affilato?
Hæete da me ubedite da je taj nož ispao iz džepa neko ga je našao, otišao do kuæe i izbo oca samo da proveri da li je oštar?
Ho appena fermato l'orologio a casa del signor Jean.
Zaustavio sam sat u kuæi gospodina Žana.
Credo che sarà un magro Natale quest'anno, a casa del Drago.
Ove æe godine u kuæi Zmaja biti jadan Božiæ.
Uno di noi Tyrone, tu vai a casa del russo.
Jedan od nas Tajrone, idi do Rusa.
Aspettate, ma voi siete quelli che sono andati a casa del direttore della banca e lo hanno rapito la notte prima della...
Samo malo. Niste valjda oni tipovi koji idu u kuæe upravnika noæ ranije i onda...
Dopo il cinema, prendemmo una pizza e andammo a casa del coach.
Poslije filma, kupili smo picu i krenuli trenerovoj kuæi.
Lo credevo a casa del suo amico, Paul Norris.
Mislio sam da je kod prijatelja. Paula Norrisa.
Be', in nome di tutto quel cazzo di esplosivo a casa del piccolo idiota, lei non lo farà.
У име свих јебених састојака за бомбу нађених у стану будале... Не, ти нећеш.
Io mi trasferirò a casa del mio amico Jack Handle e Nancy ha trovato una casa in città.
Selim se kod svog prijatelja, Jacka Handlea a Nancy je pronašla kuæu u gradu.
Da quanto faceva le pulizie a casa del signor Gibson?
Koliko ste dugo èistili kuæu gosp.
Sei andato a casa del rettore Seibert in piena notte?
Išao si kad Predsednika Seiberta kuæi u sred noæi?
E' a casa del mio amico Andrew Adler, vive a tre isolati da qui.
Zabava je kod mog prijatelja Andrewa Adlera. Živi tri ulice odavde.
Signora, metta giu' subito quell'arma, prenda suo figlio e ritorni, fino a casa del suo vicino e restate la' fino a che non veniamo a prendervi!
Жено, спусти Ј пиштољ на под сместа одведи сина до Ј суседа и чекај тамо да те позовемо!
Quindi lei e' corso a casa del deceduto, per fargli sapere che aveva problemi con...
Dakle, ti si otrèao do kuæe preminulog, da ga obavestiš da imaš problem sa...?
Comunque, vado a casa del tizio e gli dico che devo parlargli.
Otišao sam do njegove kuce. Hteo sam da pricamo u autu.
Ero solita prendere una scorciatoia, ogni giorno, quando lavoravo a casa del dottor Dixon.
Išla sam preèicom svaki dan, kad sam išla na posao u kuæu Dr. Dixona.
Era a casa del ministro Palmer, quella notte?
Otišli ste u kuæu generala Palmera te noæi?
Cam, stavo pensando, mi sacrifico io domani sera a casa del mio capo.
Cam, baš sam si mislio, mogu sutra sam otiæi k mojem šefu.
Ok, beh, devi ricomporti perche' siamo a casa del tuo capo.
Moraš se sabrati jer smo kod tvog šefa doma.
Sono qui a casa del Sergente dei Marine, Nicholas Brody, di sua moglie Jessica e dei suoi due figli Chris e Dana.
Sedim u domu marinca vodnika Nicholas Brodya, njegove žene Jessice, i njegovo dvoje dece Chrisa i Dane.
Arrivato al punto in cui il silenzio era insopportabile, sono andato a vedere... a casa del Profeta.
Tišina je na kraju postala zaglušujuæa pa sam otišao provjeriti u Prorokovu kuæu.
Abbiamo un riscontro per l'impronta trovata a casa del giudice.
Dobili smo identifikaciju otiska iz suèeve kuæe.
Poche ore fa abbiamo ricevuto notizia da due diverse fonti di Beirut che... la rete terroristica di Abu Nazir ha in programma di attaccare il ritorno a casa del Gruppo Operazioni Speciali, domani a Dam Neck.
Pre dva sata dobili smo obaveštajne podatke iz dva zasebna izvora u Bejrutu da Nazirova mreža planira napad na povratak JSO sutra u Dam Neku.
Voglio che tu entri nell'ufficio a casa del Vicepresidente.
Moрaш ући у пoтпрeдсeдникoв кaбинeт кoд кућe.
Senti, non so che tipo di gente frequenti di solito, ma io non prendo e vado a casa del diavolo, così su due piedi, a sparare a dei perfetti estranei, okay?
Не знам са каквим људима долазиш у контакт, Ричеру. Али немам навику да улетим у џунглу на први миг, а са собом да поведем тоталне странце.
Qualcuno e' entrato a casa del preside e ha rubato gli alcolici.
Neko je provalio u direktorovu kuæu i odneo sav alkohol.
Si è sistemato a casa del suo avvocato.
Živi na visokoj nozi u kuæi svog advokata.
Non c'e' niente a casa del pastore.
Ništa nismo pronašli u pastorovoj kuæi.
C'e' un documento falso del Dipartimento per le Politiche della Famiglia a casa del tizio.
Našli smo ispravu Socijalne službe u njegovoj kuæi.
Portami a casa del mio socio.
Одведи ме до куће мог партнера.
Perché è andato a casa del padre a bruciarlo?
Zašto bi išao u očevu kuću da ga spali?
Ho sentito che vostro marito e' a casa del vecchio Increase.
Èuo sam da se stari Preèasni doèepao tvog muža.
Gli hanno sparato, purtroppo... a casa del signor Burkhardt.
Tragièno, upucan je u kuæi g. Burkharta.
Lo perdiamo per strada, lo ritroviamo a casa del medico...
Izgubili smo ga na ulici. Bio je u doktorièinom stanu.
Ti ricordi quella volta... che suor Mary ci portò a casa del custode?
Seæaš se kad nas je sestra Marija odvela u nastojnièinu kuæu?
Questa è Mae West, ancora viva, a casa del custode dello zoo di New Orleans.
Ovo je Me Vest, još uvek živa u čuvarevoj kući u Nju Orleansu.
Ma la concubina in un momento di collera lo abbandonò, tornando a casa del padre a Betlemme di Giuda e vi rimase per quattro mesi
A inoča njegova činjaše preljubu kod njega, pa otide od njega kući oca svog u Vitlejem Judin, i osta onde četiri meseca.
Andò dunque Assalonne dal re e disse: «Ecco il tuo servo ha i tosatori presso di sé. Venga dunque anche il re con i suoi ministri a casa del tuo servo!
I dodje Avesalom k caru i reče mu: Evo, sad se strižu ovce sluzi tvom; neka podje car i sluge njegove sa slugom svojim.
1.6560580730438s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?